Charles is a musician, performer, artist and television presenter. A former Te Waka Toi scholarship recipient, he hails from the small town of Kihikihi, in the heart of the Waikato, Aotearoa, New Zealand and moved to the United Kingdom to advance his career in television production. He is a cultural ambassador for Māori culture, and a member of Ngāti Rānana London Māori Club.
Tarakihi (Chant belongs to Ngati Maniapoto & arrangement composed by Alfred Hill) Performance 2019, accompanied by Aaron Ottignon Tarakihi is a cicada with great strength, who hides in a cave at night and comes out to sing its stories by day. The 300 year old chant is from Ngati Maniapoto, and is symbolic to the strength required to achieve Tino Rangatiratanga and Mana Motuhake, like our tarakihi, the voices of Māori can-not be silenced. Charles Panapa grew up in a small town called Kihikihi, kihikihi is the sound of the cicada.
Tihei Mauri Ora, Performance 2019 Tihei Mauri Ora re-tells the Māori creation story of the first wahine (woman) and the origin life giving breath, the hongi. Tihei Mauri Ora presents a narrative through whakatauki (proverbs) and tauparapara (chants), in the form of stylised contemporary haka bringing physicality to the whakapapa (geneaology) of the atua (gods) and Papatuanuku (the earth mother). Taonga Pūoro (treasured sound) frames our storytelling, a celebration of interconnectedness between all life, the progeny of Papatuanuku, which is carried in our breath and presents itself in our sacred greeting, the Hongi.
hONgi, (written by Jo Walsh 2013) Performance 2019 This audience participative performance was originally written for SaVAge SEAnce: An Invitation to Activate Your Ancestry for Hostings12: Ghost-dance II in 2013. hONgi was re-activated for QAGOMA’s APT8 in Brisbane and will take on another form in collaboration with Peta Maria Tunanui & TANGATA MOANA.
E noho nei au (by Che Wilson 2006), Performance, 2019 This moteatea is a chant written in ancient waiata form specifically for the Maori taonga currently displayed in the Enlightenment Gallery at the British Museum, London. The words of ‘E noho nei au’ were displayed as part of the British Museum exhibition ‘Power and Taboo: Sacred objects from the eastern Pacific’ in 2006. ‘E noho nei au’ translates to ‘Waiting for Warmth.