SalVAdor Brown, is the son of Pacific Sister Rosanna Raymond. He spent his youth running around museum collections where he was introduced to the beauty of Taonga Pūoro. He is strongly influenced by the work of Richard Nunns and Jerome Kavanagh. Salvador is a member of the SaVAge K’lub and has contributed the openings of Pasifika Styles at CMAA, Wellcome Collection and British Museum exhibitions. He has also run workshops with Volkenkunde Museum for Te Kohanga Reo o Rānana.
Tihei Mauri Ora, Taonga Puoro 2019 Tihei Mauri Ora re-tells the Māori creation story of the first wahine (woman) and the origin life giving breath, the hongi. Tihei Mauri Ora presents a narrative through whakatauki (proverbs) and tauparapara (chants), in the form of stylised contemporary haka bringing physicality to the whakapapa (geneaology) of the atua (gods) and Papatuanuku (the earth mother). Taonga Pūoro (treasured sound) frames our storytelling, a celebration of interconnectedness between all life, the progeny of Papatuanuku, which is carried in our breath and presents itself in our sacred greeting, the Hongi.
E noho nei au (by Che Wilson 2006), Performance & Taonga Puoro 2019 This moteatea is a chant written in ancient waiata form specifically for the Maori taonga currently displayed in the Enlightenment Gallery at the British Museum, London. The words of ‘E noho nei au’ were displayed as part of the British Museum exhibition ‘Power and Taboo: Sacred objects from the eastern Pacific’ in 2006. ‘E noho nei au’ translates to ‘Waiting for Warmth.
Manaaki, Taonga Puoro 2019 Manaaki is an exploration of identity and dignity expressed in the context of relationship, Vanessa Robinson and Salvador Brown bring life to this piece through the sacred sounds of the poi, and taonga puoro.
The Vowels of my Language, Taonga Puoro 2019 Nothing is empty. Nothing is void. Everything holds sound. Together we bind the art of taonga puoro with the breathe of our atua, our bones and tipuna and ourselves. This collabaration is a koha to our language, to celebrate its importance and poetic beauty. In this piece we share the heartache and connection that brings us back to where we belong. We are the indigenous orators of a living language, the pulse of our bloodlines and the protectors of our birth right. For REO. For real.